Som mange sci-fi / fantasy-universer, har Star Wars-filmene og Expanded Universe mange oppfatte banneord og fornærmelser, som gjør det mulig for forfattere å gjøre sin tiltenkte betydning tydelig mens de holder verkene PG-rangert.
En av de vanligste kildene for eksplosiver i Star Wars-universet er Huttese, språket til Hutts. På grunn av spredningen av Hutts 'kriminelle imperium var det et av de vanligste språkene i hele galaksen. Imidlertid har mange andre kulturer og fremmede raser bidratt til det store utvalget av dårlig språk i Star Wars-universet. Her er bare noen få eksempler.
F-ord erstatter i star wars
Generelt tar ord som begynner med en "K" eller hard "C" -lyd stedet for F-ordet og lignende klingende eufemismer på engelsk.
Krøll / krøll var et vanlig sverg for pirater i den ytre kanten. Den vises først i "Allegiance" av Timothy Zahn.
Farkled er et adjektiv F-ords eufemisme, brukt i slike sammenhenger som "motoren er farkled" eller "vi ble farkled i den avtalen."
Kark / karking, en Huttese-utforsker, dukker ofte opp i "Star Wars: Legacy."
Kriff/kriffing har en lignende betydning, selv om det fra kontekst ikke ser ut til å være en så sterk forbannelse. Den vises først i Timothy Zahns "Hand of Thrawn" -duologi, og kommer sannsynligvis fra en enkel omlegging av bokstavene i "fricking", en eufemisme for F-ordet.
Krong er et annet sverg fra piratene til Outer Rim. Det ser ikke ut til å ha en adjektivform, men verbet brukes i setninger som "ikke krong ting opp."
Skrog/skrogging vises i "Star Wars: Legacy" og ser ut til å være av menneskelig opprinnelse.
Snark / snarking ble brukt av dusørjegere i Legacy-tiden. Det har ingen sammenheng med det engelske ordet "snarky", som betyr "snide" eller "sarkastisk."
S-ord erstatninger
trykk er et fremmed ord for ekskrementer og virker omtrent tilsvarende S-ordet. Det vises i setninger som "en trykkload av problemer."
Tvang er en eufemisme for ekskrementer brukt av Clone Troopers under Clone Wars. Det vises i "Republic Commando: Triple Zero" av Karen Traviss.
Holy Sith! brukes humoristisk som en eufemisme for sitt engelske anagram. (Det vises også i en "Futurama" -episode.)
Shab er et mandalorsk ord for ekskrementer som vises i "Republic Commando: Order 66" av Karen Traviss. Shabuir er en fornærmelse avledet av ordet "shab."
Shavit stammer fra planeten Pakrik Minor og dukker først opp i "Vision of the Future" av Timothy Zahn. Selv om den eksakte definisjonen ikke er oppgitt, kan vi ut fra likheten med S-ordet utlede at det har en lignende betydning.
Fornærmelser i Star Wars-universet
Bantha poodoo, en Huttese-setning som betyr "Bantha-fôr", vises først i "Episode VI: Return of the Jedi" som en fornærmelse talt av Jabba the Hutt. Mens ordet "poodoo" høres ut som det skal oversettes til et ord som ligner på engelsk, klargjør EU uttrykkets betydning: Bantha-fôr (dvs. mat til Banthas) ser ut og lukter ekkelt.
E chu ta er en annen Huttese utforskende. Den vises først i "Episode V: The Empire Strikes Back;" selv om dens betydning ikke er definert, utbryter C-3PO: "Så frekk!" etter å ha hørt det. Det ser ut til å være et spesielt fornærmende og vulgært uttrykk og brukes ofte i "Star Wars: Legacy."
Hutt-gyte er en fornærmende frase for alle unntatt Hutts, selvfølgelig. Det vises i "Knights of the Old Republic."
Laserbrain antyder at noen er dumme, galne eller villfarne, som i "Jeg vet ikke hvor du får vrangforestillinger, laserhjerne" (Prinsesse Leia til Han Solo i "The Empire Strikes Back"). Blaster-hjernen har en lignende betydning.
Lurdo er en barnslig ewokese fornærmelse, omtrent tilsvarer "dummy". Den vises i "Ewoks" animerte serie.
Kornet gjeter er en fornærmelse fordi hyrder som oppdrettet nerver - bøffellignende dyr hjemmehørende i Alderaan og oppdratt for kjøttet sitt - generelt var uslepende og luktet dårlig. Leia kaster denne fornærmelsen mot Han i "The Empire Strikes Back."
Schutta er en Twi'lek-fornærmelse som refererer til kvinner, omtrent tilsvarer "ludder". Navnet stammer fra en væselignende skapning som er hjemmehørende i Ryloth, hjemmeplaneten Twi'lek.
Sculag er en Chiss-betegnelse som refererer til noen som er svake. Det dukker opp i "Legacy of the Force: Inferno" av Troy Denning.
Sleemo er en Huttese-fornærmelse som høres ut som den engelske ekvivalenten "slimeball". Det dukker opp flere ganger i "Episode I: The Phantom Menace."
En sønn av en blaster er en ganske tullete Star Wars-erstatning for "sønn av en pistol", som i seg selv er en eufemisme for en mer eksplisitt fornærmelse.
Stoopa (noen ganger stavet kolonne) er et Huttese substantiv for en tåpelig eller dum person.
Vong er en alvorlig fornærmelse blant Yuuzhan Vong, og antyder at noen har mistet gunst til Yun-Yuuzhan, skaperguden.
Generelle utforskninger
Chuba (noen ganger stavet chubba) er Huttese-ordet for "deg" eller "din". Når det brukes som et utforskende, kan det imidlertid uttrykke overraskelse ("Hva er det?") Eller antyde at noen er upålitelige.
Frizz / frizzled var et vanlig sverg blant smuglere i den gamle republikken. Den vises først i "Dark Lord: The Rise of Darth Vader" av James Luceno.
Shebs er et mandaloriansk banne som betyr "rumpe". Det vises i "Republic Commando: Hard Contact" av Karen Traviss.
Sithspit er en vanlig forbannelse i alle epoker av Star Wars-universet, brukt til å uttrykke overraskelse, sinne eller andre sterke følelser. En relatert forbannelse, sithspawn, refererer til skapninger genetisk konstruert av Sith. Begge sverger stammer fra Corellia.
Vape / vaping er en mild eksplosiv med opprinnelse fra Alderaan, omtrent tilsvarer "jævla". Warp er sannsynligvis en relatert eksplosiv, brukt i setninger som "What the varp!"