Det mest brukte filippinske ordet for bestefar er lolo. (lola betyr bestemor.) Sa tuhod er lagt til for å indikere en oldeforeldre: lolo sa tuhod og lola sa tuhod.
Lolo og lola brukes noen ganger som besteforeldres kallenavn av de som ikke er fra filippinsk arv, på grunn av deres enkle uttale og stavemåte.
Andre begreper som noen ganger brukes til bestefar inkluderer ingkong, lelong og abwelo.
Se det filippinske navnet på bestemor. Se også bestefarnavn i andre land.
Uttale: Gå til en side der du kan høre uttalen av lolo.
Språk på Filippinene
Filippinsk og engelsk er de offisielle språkene i Republikken Filippinene. Filippinsk, som en gang ble kalt Pilipino, er basert på Tagalog-språket, men inkluderer også uttrykk avledet fra andre språk, spesielt engelsk og spansk. Men mange bruker begrepene filippinsk, pilippinsk og tagalog om hverandre.
Etter tagalog er det mest talte filippinske variantsspråket Cebuano, talt av over 20 milliarder mennesker. I Cebuano er apohan nga lalaki, noen ganger gjengitt som apohang lalaki, det favorittbegrepet for bestefar. Cebuano har også vilkår for oldeforeldre, sungkod: for oldeforeldre, sungay; og for tippoldeforeldre, sagpo.
Filippinske familieverdier
Familie er veldig viktig i filippinsk kultur. To nøkkelbegreper i det filippinske livet brukes omhyggelig i familieforhold. Den ene er pakikisama eller pakisama, som refererer til å komme godt overens med andre. Den andre er utang na loob, som løst kan oversettes som gjensidighet, eller tilbakebetaling av gode gjerninger. Delvis på grunn av innflytelsen fra disse to konseptene tilbringer besteforeldre ofte sine senere år sammen med familiemedlemmer i stedet for å bo selvstendig. Barna betaler tilbake omsorgen foreldrene en gang ga dem. Samtidig, når de er i stand, bidrar besteforeldrene til husholdningen. Ofte gir de barnepass for barnebarna.
Den filippinske kulturen legger stor vekt på å få andre til å føle seg komfortable og aldri få en annen person til å miste ansiktet. Dette gjelder i forretninger, i generelle forhold og i familien. Som i de fleste asiatiske familier forventes det at filippinske barn rutinemessig viser respekt mot eldre slektninger. Når du ser en eldre slektning for første gang i løpet av en dag, eller når de kommer inn i huset igjen, gjør ungdommer ofte mano-gesten, som består i å bøye seg over den eldre slektningens hånd og trykke hånden mot pannen. Noen ganger læres barna å bruke uttrykket mano po, som inviterer den eldre pårørende til å starte gesten. Ordene po eller opo blir ofte lagt til på slutten av setninger for å vise respekt når de henvender seg til en eldre slektning.
Et annet interessant aspekt ved filippinsk kultur er at familiemedlemmer forventes å tilfredsstille andre familiemedlemmers økonomiske behov, og denne forpliktelsen er blitt offisiell ved lov. I henhold til familieloven på Filippinene er familiemedlemmer juridisk forpliktet til å sørge for familiemedlemmer i nød. Besteforeldre er således juridisk ansvarlige for barnebarnenes behov når foreldrene ikke kan forsørge dem. (Se artikkel 195 i familiekoden.)
Filippinske borgere feirer besteforeldres dag den andre søndagen i september.
Noen filippinske uttrykk
Filippinere er et gledelig folk som er veldig opptatt av andres velferd, som mange av deres hverdagsuttrykk viser.
- Lenge leve, oversatt bokstavelig, betyr "Live!" Den brukes som hilsen og for å ønske en person lykke til og et langt liv.
- Ha det fint betyr "vær trygg." Det brukes ofte når du tar permisjon fra noen. Noen ganger blir "lagi", som betyr "alltid" lagt til.
- God dag betyr "vakker dag" og brukes ofte som en hilsen.
- Takk betyr "takk", og den brukes rikelig på Filippinene.
- Værsågod betyr "Det er ingenting." Det brukes til å bety "Du er velkommen" etter at noen har sagt "takk."
- Brystforstørrelse betyr "den andre halvdelen av hjertet" og refererer til ektefellen.
- Hjemmesøyle oversetter til "innlegget (eller kolonnen) i hjemmet" og refererer til en far.